close

前幾天日本重量級政治人物小澤一郎脫黨另組新黨:「国民の生活が第一党」消息震驚日本全國,身在台灣的我也感到相當驚訝,不過是對這跟許榮淑之前的「人民最大黨」有異曲同工之妙的黨名訝然失笑。

宇多田光也跟我有相同想法。她在Twitter上寫道: “終於連政黨名字也出現閃光名(キラキラネーム)…”“這樣的話,成立「小熊的肌膚觸感是世界第一黨」也不是夢了,小小地嘲笑了小澤一番。

不過這不是重點,重點是第一次看到キラキラネーム這個詞,上網稍微查了一下:

キラキラネーム又稱“DQNネーム,指那些有如老派暴走族使用同音字(よろしく=夜露死苦)亦或借用漫畫、動畫或是遊戲的虛擬角色的名字硬對上漢字,來給小孩取名。總而言之,就是一些艱深不知道怎麼唸或是沒常識的"特別"名字。

雖然說現在全天下的父母都一樣瘋,孩子的名字千奇百怪,像美國也有人給自己的孩子取叫作Sunday Rose或是Suri之類的怪名,不過日文一方面是拼音文字,而且漢字還有音讀跟訓讀兩種方法可以對應,組合起來確實怪名多:像臭臉女王澤尻英龍華的名字應該就算是個キラキラネーム,還看到有個要唸パンダちゃん "大熊貓",最誇張的是這個看起來很正常的 "光宙",唸法是ぴかちゅう,沒錯,就是皮卡丘

這種父母覺得有趣或是很有意義的名字,有時候反而造成了孩子成長上的痛苦。googleキラキラネーム的時候就出來了幾篇認為自己的名字是キラキラネーム所以被嘲笑欺負或是感到困擾的小孩的文章,父母的出發點應該都是為了孩子好,不過孩子卻為了他自己無法選擇的 "典故""紀念"或是"期望"而煩惱,何苦呢? 就像以前隔壁班有個同學叫作精益,想必他的雙親是希望他能精益求精,但是你也知道小孩的頭腦簡單嘴又壞,他是被怎麼笑的應該大家都能想像吧。

小時候會覺得自己的菜市場名很難聽,可是現在想一想,至少很低調,一路上也沒有為它感到困擾,真不錯,以後要是有小孩,男的就叫俊豪,女的就叫淑君吧

 

相關網站:wikipedia "DQN"頁面

相關新聞:宇多田ヒカル「ついに政党の名前にもキラキラネームきたか…」 ツイッターでツッコミ

arrow
arrow
    全站熱搜

    LIAMS 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()